Who is Ryne Sandberg?

Ryne Sandberg

Ryne Sandberg

Ryne Dee Sandberg (born September 18, 1959 in Spokane, Washington), nicknamed "Ryno", is a former second baseman in Major League Baseball who spent nearly his entire career with the Chicago Cubs. He was named after relief pitcher Ryne Duren, and is recognized as one of the best second basemen of all time. Sandberg was elected to the Baseball Hall of Fame in January 2005; he was formally inducted in ceremonies on July 31, 2005. He is the current manager of the Peoria Chiefs.

Ryne Dee Sandberg (出生於1959年9月18日,華盛頓州斯博坎市),綽號 "Ryno",是前大聯盟二壘手,生涯大半都待在芝加哥小熊隊。他的父母以救援投手Ryne Duren位他命名。Sandberg被認為是大聯盟史上最佳二壘手之ㄧ。他在2005年1月入選棒球名人堂;入選儀式於2005年7月31日舉行。Sandberg目前擔任小熊隊所屬的皮歐利亞酋長隊 (Peoria Chiefs) 的總教練。

Sandberg established himself as a perennial All-Star and Gold Glove candidate, making 10 consecutive All-Star appearances and winning 9 consecutive Gold Gloves from 1983 to 1991. His career .989 fielding percentage is a major league record at second base.

Sandberg長期為明星賽與金手套的人選,生涯連續10年入選明星賽,並且從1983年至1991年連9年獲得金手套。他的生涯.989守備率為大聯盟二壘手的紀錄。

Philadelphia Phillies
費城費城人

Sandberg was drafted in the 20th round of the 1978 amateur draft by the Philadelphia Phillies. He went on to make his major league debut as a shortstop for the Phillies in 1981.

Sandberg在1978年選秀會上於第20輪被費城費城人隊選上。並且在1981年以游擊手的身分在大聯盟初豋場。

However, the Phillies didn't have much room in the lineup for him at the time. The Phillies didn't think he could play shortstop, and he was blocked from second and third base by Manny Trillo and Mike Schmidt, respectively. Accordingly, he was traded along with shortstop Larry Bowa to the Cubs for shortstop Ivan DeJesus prior to the 1982 season. The trade, now considered one of the most one-sided deals in baseball history, came about because Bowa had antagonized the Phillies' front office. However, Cubs general manager Dallas Green (a former Phillies manager) wanted a young prospect to go along with the aging Bowa.

然而當時費城人隊的打線並沒有太多空間可以讓Sandberg發揮。費城人隊認為Sandberg不適合守游擊,再加上二壘與三壘的位置又被Manny Trillo與Mike Schmidt所佔據,所以在1982年球季開打前,他與Larry Bowa一同被交易至芝加哥小熊隊以交換游擊手Ivan DeJesus。這項交易現在被認為是大聯盟史上最不均衡的交易之ㄧ,起因為Bowa與費城人隊管理階層不合,再加上小熊隊總經理Dallas Green(前費城人總教練)希望除了逐漸老化的Bowa外還能有一位年輕新秀一同轉隊。

Years later, Phillies general manager Paul Owens said that he didn't want to trade Sandberg, but Green and the Cubs weren't interested in any of the other prospects he offered. Owens then went back to his scouts, who told him Sandberg wouldn't be any more than a utility infielder. However, Sandberg had hit over .290 in the minors two years in a row.

一年之後,費城人隊總經理Paul Owens表示其實他並不想要交易Sandberg,但是Green與小熊隊對於他所提出的其他新秀一點也不感興趣。Owens回憶起當時,雖然Sandber連續兩年在小聯盟打擊率皆超過.290,但是他的球探仍然告訴他,Sandberg頂多只會是個內野工具人。

Chicago Cubs
芝加哥小熊

The Cubs, who initially wanted Sandberg to play center field, installed him as their third baseman, and he went on to be one of the top-rated rookies of 1982. However, Sandberg was displaced by Chicago's trade for veteran Ron Cey following the 1982 season, so Sandberg moved to second base, where he became a star.

小熊隊起初希望Sandberg轉任中外野手,後來決定讓他擔任球隊的三壘手,Sandberg的表現也讓他成為1982年評價最高的新秀之ㄧ。但是1982年球季結束後,Sandberg的三壘位置被從洛杉磯道奇隊交易過來的老將Ron Cey所取代,所以Sandberg移防至二壘,並且從此成為明星球員。

1984

After winning a Gold Glove Award in his first season at the new position, Sandberg emerged with a breakout season in 1984, in which he batted .314 with 200 hits, 114 runs, 36 doubles, 19 homers and triples, and 84 RBI. He nearly became only the third player to collect 20 doubles, triples, home runs, and stolen bases in the same season, led the Cubs to the National League's Eastern Division title (their first championship of any kind since 1945), and won National League Most Valuable Player honors.

1983年為Sandberg轉任二壘手的第一個球季,該球季他就獲得了金手套的殊榮,隔年他打出了突破性成績,打擊率.314,200支安打,114分得分,36支二壘安打,19支全壘打,19支三壘安打與84分打點,差點成為第三位單一球季二壘安打,三壘安打,全壘打與盜壘皆超過20的球員。Sandberg幫助小熊隊奪得國家聯盟東區冠軍(自1945年後的首座冠軍),自己也獲得了國家聯盟最有價值球員的榮耀。

After his great season in which he garnered national attention, he wrote an autobiography "Ryno" with Fred Mitchell.

1984年的優異成績使得Sandberg獲得全國觀眾的注意後,他與Fred Mitchell一同撰寫了名為 "Ryno" 的自傳。

"The Sandberg Game"
"屬於 Sandberg 的比賽"

One game in particular was cited for putting Sandberg (as well as the 1984 Cubs in general) "on the map", a NBC national telecast of a Cubs-Cardinals game on June 23, 1984. The Cubs had been playing well throughout the season's first few months, but as a team unaccustomed to winning, they had not yet become a serious contender in the eyes of most baseball fans.

讓Sandberg知名度大增的一場比賽是1984年6月23日,由NBC全國轉播的小熊隊出戰紅雀隊的比賽。小熊隊在球季初的前幾個月打得非常的好,但是這支過去不擅長贏球的隊伍在大多數棒球迷的眼中還不算是重要的競爭者。

As for Sandberg, he had played two full seasons in the major leagues, and while he had shown himself to be a top-fielding second baseman and fast on the basepaths (over 30 stolen bases both seasons), his .260-ish batting average and single-digit home run production were respectable for his position but not especially noteworthy, and Sandberg was not talked about outside Chicago. The Game of the Week, however, put the sleeper Cubs on the national stage against their regional rival, the St. Louis Cardinals. Both teams were well-established franchises with a strong fan base outside the Chicago and St. Louis area.

至於在大聯盟已經經歷了兩個完整球季的Sandberg,成為了守備能力頂尖的二壘手,並且展現出了在壘包間的速度(兩個球季盜壘成功接超過30次),雖然他的.260左右打擊率與各位數字的全壘打產量在他的位置算是不錯,但是並不突出,所以Sandberg的名氣僅限於芝加哥。然而這場全國轉播的比賽將崛起的小熊隊推上全國性舞台與同區的競爭對手聖路易紅雀隊對決。兩支球隊在芝加哥與聖路易地區以外也都是具有廣大球迷。

In the ninth inning, the Cubs trailed 9-8, and faced the premier relief pitcher of the time, Bruce Sutter. Sutter was at the forefront of the emergence of the closer in the late 1970s and early 1980s: a hard-throwing pitcher who typically came in just for the ninth inning and saved around 30 games a season. (Sutter was especially dominant in 1984, saving 45 games.) However, in the ninth inning, Sandberg, not known for his power, slugged a home run to left field against the Cardinals' ace closer. Despite this dramatic act, the Cardinals scored two runs in the top of the tenth. Sandberg came up again in the tenth inning, facing a determined Sutter with one man on base. As Cubs' radio announcer Harry Caray described it:

九局時比分為9:8,小熊隊落後一分,並且將面對當時最出名的後援投手Bruce Sutter。Sutter是1970年代末期至1980年代初期最頂尖的終結者: 這位強力投手通常只在第九局登版,每個球季皆能獲得30次左右的救援成功。(Sutter在1984年表現特別出色,救援成功45次。)然而第九局時,不以長打聞名的Sandberg從紅雀隊的王牌終結者手中敲出左外野全壘打。儘管出現如此戲劇性的一刻,紅雀隊仍然在10局上半在得兩分。Sandberg在10局壘上有一名跑者的狀況下再度上場面對Sutter。當時小熊隊的廣播播報員Harry Caray如此描述:

There's a drive, way back! Might be outta here! It is! It is! He did it again! He did it again! The game is tied! The game is tied! Holy Cow! Listen to this crowd, everybody's gone bananas!

這是一個平飛球,還在飛!也許會飛出去!全壘打!這是一支全壘打!他又辦到了!他又辦到了!平手了!平手了!天阿!聽聽全場觀眾的歡呼,每個人都陷入瘋狂了!

The Cubs went on to win in the 11th inning. The Cardinals' Willie McGee had already been named NBC's player of the game before Sandberg's first home run. As NBC play-by-play man Bob Costas (who called the game with Tony Kubek) said when Sandberg hit that second home run, "Do you believe it?!" The game is sometimes called The Sandberg Game. The winning run for the Cubs was driven in by a single off of the bat of Dave Owen.

最後小熊隊在11局贏得比賽勝利。在Sandberg打出第一支全壘打之前,紅雀隊的Willie McGee已經被選為NBC的單場最有價值球員。就在Sandberg打出第二發全壘打時,NBC的球評Bob Costas(與Tony Kubek一同轉撥比賽)說:"你相信嘛?!"以後這場比賽有時就被稱做"屬於Sandberg的比賽"。小熊隊的致勝分是由Dave Owen的一壘安打所打回來。

1990

In 1990, Sandberg led the National League in home runs – a rarity for a second baseman – with 40. Sandberg was only the third second baseman to hit 40 home runs; Rogers Hornsby and Davey Johnson hit 42, and no American League second baseman has yet reached forty. Sandberg also batted in 100 runs, despite batting second in the order. His batting average did not suffer from his new level of power, as he finished at .306 for the season. Sandberg, Brady Anderson and Barry Bonds are the only players to have both a 40-homer (1990) and 50-steal (1985) season during their careers. Sandberg played a major league-record 123 straight games at second base without an error. This has since been broken by Plácido Polanco of the Detroit Tigers.

1990年球季,Sandberg以40支全壘打拿下國家聯盟的全壘打王寶座 - 對二壘手而言是非常罕見的。Sandberg為大聯盟史上三位曾單季擊出超過40支全壘打的球員之一;另外兩位為同樣擊出42支全壘打的Rogers Hornsby與Davey Johnson,美國聯盟則未曾有二壘手達到單季40隻全壘打的成績。儘管擔任第二棒,但是Sandberg仍然打回了100分打點,雖然長打能力大幅提升,但是Sandberg的打擊率並未因此受到影響,該球季他仍然打出了.306的打擊率。Ryne Sandberg,Brady Anderson與Barry Bonds是唯一生涯分別有單季40支全壘打(1990)與單季50次盜壘成功(1985)的大聯盟球員。Sandberg曾創下了連續123場比賽未曾失誤的大聯盟紀錄,這個紀錄後來被底特律老虎隊的Placido Polanco打破。

1992

In 1992, Sandberg became the highest paid player in baseball at the time, signing a $28.4 million four year extension worth $7.1 million a season. He earned a spot on the NL All Star roster and an NL Silver Slugger Award at second base with a .304 batting average, 26 home runs, 100 runs, and 87 runs batted in.

1992年球季,Sandberg簽下了4年2840萬美金外帶一年710萬的延長合約,成為了大聯盟當時最高薪球員。當年他打出了.304打擊率,26支全壘打,100分得分與87分打點的成績,也獲得了國聯二壘手銀棒獎並入選明星球員。

1994

After struggling early in the season, Sandberg retired in 1994. While he had been a historically slow starter throughout his entire career, his 1994 start was slower than normal. In his book, Second To Home, Sandberg said,

1994年球季初,Sandberg表現非常掙扎,於是決定退休。雖然他是一位慢熱型的球員,但是1994年的卻比平常更慢進入狀況。在他的書Second To Home中,Sandberg說:

The reason I retired is simple: I lost the desire that got me ready to play on an everyday basis for so many years. Without it, I didn't think I could perform at the same level I had in the past, and I didn't want to play at a level less than what was expected of me by my teammates, coaches, ownership, and most of all, myself.

我退休的理由很簡單: 我失去了多年來能夠讓我準備好應付每天比賽的渴望。少了這份渴望,我認為我將無法展現出與過去相同水準的表現,我不想要表現的比我的隊友,教練,球隊老闆,與我自己所預期的來的差。

He also said in the book that at the time of his retirement, to the best of his knowledge, everything was fine with his marriage and that he wanted to be at home with his kids.

他同時也在書中提到,當他退休時,他的婚姻非常美滿,他希望待在家中陪伴他的孩子。

1996-1997

He came back for the 1996 and 1997 seasons, retiring again with a career batting average of .285, and a record 277 home runs as a second baseman; this record was surpassed in 2004 by Jeff Kent.

Sandberg在1996年與1997年重返大聯盟,最後以.285生涯打擊率與277支全壘打的成績再度退休;他的紀錄在2004年被Jeff Kent超越。

Post-baseball activities
退休後生活

Since retiring, Sandberg has kept a low profile. In 2003, Sandberg accepted his first marketing deal since his retirement, agreeing to be spokesman for a Chicago bank. He also appeared on ESPN Radio 1000 as an analyst during the 2004 baseball season. He currently serves as manager of the Peoria Chiefs and formerly served as a spring training instructor for the Cubs in Mesa, Arizona. He is also a former baseball columnist for Yahoo Sports.

退休後,Sandberg一直過著低調的生活。直到2003年才接受退休後的第一份工作,他同意擔任芝加哥銀行的代言人。2004年球季,他也在ESPN Radio 1000中擔任比賽分析師。Sandberg目前擔任皮歐利亞酋長隊總教練,在這之前也曾在亞利桑那州梅薩市擔任小熊隊的春訓教練。除此之外,他也曾是Yahoo Sports的棒球專欄作家。

Hall of Fame induction
入選名人堂

Sandberg delivered what many traditionalist fans considered a stirring speech at his Hall of Fame induction ceremony in 2005.[1] He thanked the writers who voted for him because it meant that he played the game the way he had been taught it should be played. He spoke several times of respect for the game, and chided a subset of current players who, in his opinion, lack that respect. Specifically, he spoke of how the game needs more than home run hitters, citing that turning a double-play and laying down a sacrifice bunt are weapons many of today's greats don't value.

2005年在Sandberg的名人堂入選儀式中,他發表了令傳統球迷感到激動人心的演說。他感謝投給他贊成票的記者們,因為這代表了他符合了他所被教導應有的比賽態度。他數次提到對於比賽的尊重,並且告誡在他眼中對於比賽缺乏尊重態度的球員。他特別提到比賽中有越來越多的全壘打好手,但是製造雙殺守備與犧牲觸擊卻不被現今的球星所重視。

Sandberg's number is retired
球衣背號退休

Ryne Sandberg的背號在2005年被小熊隊退休

Ryne Sandberg的背號在2005年被小熊隊退休

He followed up on his Hall of Fame induction by becoming only the fourth Chicago Cub to have his number retired. The others have been Ernie Banks (#14), Billy Williams (#26) and Ron Santo (#10).

在入選名人堂之後,他接著成為第四位球衣背號被球隊退休的小熊隊球員。其他三位分別為 Ernie Banks (#14),Billy Williams (#26) 與 Ron Santo (#10)。

On August 28, 2005, Sandberg had his number 23 retired in a ceremony at Wrigley Field, before a Cubs game against the Florida Marlins. His number had already been de facto retired, as no other Cub had been assigned the number since Sandberg's active playing days had ended. In his capacity as a Cubs spring training instructor and as the Peoria Chiefs manager, Sandberg still wears his uniform number 23.

2005年8月28日,在小熊隊與馬林魚隊的比賽賽前舉行了Sandberg的23號背號退休儀式。事實上他的背號早就可以算是退休了,因為自從Sandberg退休後就不曾再有小熊隊的球員使用這個背號了。Sandberg在擔任小熊隊春訓教練與皮歐利亞酋長隊總教練時仍然穿著他的23號球衣。

Coincidentally, 23 has also been retired for another prominent Chicago sports figure from the 1980s and 1990s, Michael Jordan.

23號也曾因為另一位活躍於1980年代與1990年代的芝加哥運動巨星,Michael Jordan,而被退休。

Charity foundations
慈善基金會

Sandberg and his wife, Margaret, founded Ryno Kid Care to assist in the lives of children with serious illnesses. The organization provides anything from big brothers to a home-cooked meal. Ryno Kid Care also provides massage therapists and clowns dressed up as doctors and nurses to brighten the children's day.

Sandberg與他的妻子Margaret發起了Ryno Kid Care基金會以協助患有嚴重疾病的孩童。該組織提供從幫手服務到家常菜等各項協助。Ryno Kid Care同時也提供按摩治療師與打扮成醫生與護士的小丑以娛樂孩童。

Ryno Kid Care's mission is "dedicated to enhancing the lives of children with serious medical conditions and their families, by providing supportive, compassionate and meaningful programming."

Ryno Kid Care的宗旨是"藉由提供幫助,關懷與有效的方案,以提高重症兒童與家庭的生活品質。"

Other info
其他

His nephew, Jared Sandberg, was a third baseman for the Tampa Bay Rays.

他的外甥 Jared Sandberg 曾經擔任坦帕灣魔鬼魚隊的三壘手。

His last game at Wrigley Field on September 21, 1997 was also the last game during which Cubs broadcaster Harry Caray would perform "Take Me Out to the Ball Game" during the seventh-inning stretch, as Caray died the following offseason.

1997年9月21日是Sandberg在小熊主場的最後一場比賽,這場比賽同時也是小熊隊播報員Harry Caray最後一次在第七局唱"Take Me Out to the Ball Game",Harry Caray於球季後過世。

Ryne Sandberg @ wikipedia

Ryne Sandberg 生涯成績

Tags:

Leave a Reply